YouTube semplifica la creazione di contenuti multilingue con il doppiaggio automatico

YouTube ha introdotto il doppiaggio automatico basato sull’intelligenza artificiale, consentendo ai creatori di tradurre le tracce audio dei video in diverse lingue per un pubblico globale.

YouTube semplifica la creazione di contenuti multilingue con il doppiaggio automatico

YouTube ha recentemente annunciato una nuova funzionalità di doppiaggio automatico, pensata per aiutare i creatori di contenuti a raggiungere un pubblico globale. Questa tecnologia, basata sull’intelligenza artificiale, traduce le tracce audio dei video in più lingue, offrendo agli spettatori un’esperienza più accessibile e personalizzata. La nuova funzionalità consente di tradurre automaticamente l’audio di un video nelle lingue supportate. I video doppiati includono un’etichetta “Doppiato automaticamente” nella descrizione, permettendo agli utenti di sapere che si tratta di una traduzione generata automaticamente.

Gli spettatori possono cambiare facilmente dall’audio originale a quello doppiato attraverso le impostazioni del video, e YouTube memorizzerà la loro preferenza linguistica per i contenuti futuri. Quando un video viene caricato, YouTube rileva automaticamente la lingua originale e genera versioni tradotte nelle lingue disponibili. La funzionalità è attiva di default e pubblica automaticamente le tracce audio doppiate per le lingue non sperimentali.

I creatori possono visualizzare e gestire i doppiaggi tramite YouTube Studio. Questo strumento consente di rivedere, eliminare o nascondere i doppiaggi che non soddisfano le aspettative. Attraverso YouTube Studio, i creatori possono decidere se abilitare o disabilitare il doppiaggio automatico. È possibile anche scegliere di rivedere manualmente le traduzioni prima della loro pubblicazione. Attualmente, il doppiaggio automatico supporta traduzioni dall’inglese verso diverse lingue, tra cui francese, tedesco, italiano, portoghese e spagnolo.

Sono in fase sperimentale lingue come hindi, indonesiano e giapponese. Gli spettatori possono selezionare la loro lingua preferita per godere di un’esperienza più fluida e personalizzata. YouTube sta lavorando in collaborazione con Google DeepMind e Google Translate per migliorare ulteriormente questa tecnologia.

Tra gli sviluppi previsti vi è “Expressive Speech“, un aggiornamento progettato per replicare tono, emozioni e atmosfere dei creatori nei doppiaggi, rendendo l’esperienza più naturale e coinvolgente. La funzionalità di doppiaggio automatico è attualmente accessibile a centinaia di migliaia di canali iscritti al Programma partner di YouTube, con un focus particolare sui contenuti educativi e informativi. Per ora, la gestione di questa opzione è possibile solo tramite YouTube Studio da computer, ma è previsto un ampliamento futuro a una platea più vasta di creatori

Il doppiaggio automatico rappresenta un passo avanti significativo per rendere YouTube una piattaforma ancora più inclusiva e internazionale. Grazie a questa tecnologia, i creatori possono ampliare il proprio pubblico senza dover affrontare costi e complessità legati alla traduzione manuale. L’innovazione segna un importante traguardo per la piattaforma, aprendo nuove opportunità di connessione tra i creatori e gli spettatori di tutto il mondo. 

Continua a leggere su Fidelity News